Применение языкового предметно-интегрированного обучения на занятиях физики в организациях ТиПО

Гольцварт Ирина Валерьевна

Преподаватель физики, 2-й  категории, магистр естественных наук

.

.

Аннотация: Бұл мақалада «электр энергиясы» тақырыбын оқып үйрену үлгісі бойынша физика сабақтарында тілдік пәндік кіріктірілген  оқытуды қолдану қарастырылады.

Аннотация:  В данной статье рассматривается применение языкового предметно — интегрированного обучения на занятиях физики на примере изучения темы «Электричество».

Annotation: This article discusses the use of language subject — integrated learning in physics classes on the example of studying the topic «Electricity».

Кілт сөздер: Тілдік оқыту, көпмәдениетті білім беру, мотивация, коммуникация, білім, электр энергиясы, сөйлеу қызметі, негізгі тәсілдер.

Ключевые слова: Языковое обучение, поликультурное образование, мотивация, коммуникации, знания, электричество, речевая деятельность, ключевые приемы.

Keywords: language education, polycultural education, motivation, communication, knowledge, electricity, speech activity, key techniques.

Одной из приоритетных проблем образования, стоящих перед мировой цивилизацией, является поликультурное образование. Соотношение национальных и общечеловеческих ценностей в условиях глобализации современного мира обрело особую актуальность: с одной стороны, необходимо сохранить своеобразие этнокультур, а с другой, предусмотреть их взаимовлияние на процессы глобализации, интеграции и интернационализации.

А открытость для общения предполагает возможность свободной коммуникации с людьми разных национальностей и языков, следовательно, поликультура немыслима без полиязычия, основы которого также должны закладываться в учебном заведении. В этой связи видится необходимым и отвечающим требованиям времени, разумным и абсолютно логичным переход к преподаванию предметов на английском языке – языке международного общения.

На занятиях по интеграции физики и английского языка преподаватели — предметники, должны стимулировать мыслительную деятельность обучающихся в изучении новой темы  и мотивировать  на учебный процесс. Привлекать обучающихся к теме занятия, помогать  в получении доступа к тем знаниям, которыми они уже располагают, чтобы они могли связать имеющиеся знания с новым материалом.

Для языкового предметно-интегрированного обучения важно активизировать не только мышление, но и языковые навыки. Для преподавателя очень важно поощрять активизацию системы знаний, опыта и языковых навыков у обучающихся на занятиях, что может послужить эффективному усвоению предмета. Активизация позволяет стимулировать активное взаимодействие не только между обучающимися, но и между преподавателями-предметниками, поощрять учащихся на активное применение языка в устной и письменной формах, активизировать необходимую, актуальную лексику занятиях.

Важными правилами интегрированного обучения языку и предмету является: использование активных методов на каждом занятии,  использование средств наглядности, использование аутентичных материалов,  оказание языковой поддержки обучающимся.

При планировании занятия необходимо формулировать предметные и языковые цели. Цели должны быть конкретные, измеримы, достижимы, актуальны, ограниченные по времени.

 Например, при проведении занятия по физике на тему  «Электричество»,  ставятся  такие предметные цели: обучающиеся умеют объяснять, как образуется  и используется электричество, и языковые цели: обучающиеся знают и используют следующие термины: run on electric power; the common observation; to rub amber; magnetic effect; the lodestone effect; a ball of sulfur; attraction and repulsion; to be transmitted through; the conduction of electricity; to create cathodes and anodes; voltaic pile; commercial electricity; modern-day electrical systems; electric and magnetic phenomenon; an electrical circuit; wire coil; generate electricity; alternating current; a long-lasting discovery; the harnessing of electricity; an electric bulb. (работать на электроэнергии; общее наблюдение; натирать янтарь; магнитный эффект; эффект магнитного поля; шар серы; притяжение и отталкивание; быть переданным через; проведение электричества; создавать катоды и аноды; коммерческое электричество; современные электрические системы; электрическое и магнитное явление; электрическая цепь; проволочная катушка; генерировать электричество; переменный ток; длительное открытие; использование электричества; электрическая лампочка.)

На занятиях присутствуют все виды речевой деятельности, хотя одним из ключевых приемов данной технологии является работа с текстом. Тексты должны содержать предтекстовые и послетекстовые задания.

В рамках этой  темы  даю текст на английском языке, применяя две стратегии чтения:

  1. Просмотровое чтение.

Электричество, как одно из великих изобретений мира.

Electricity has been the basis of almost all the great inventions of the world. It will not be wrong to describe electricity as being ubiquitous! Think of any of the everyday appliances. Most of them run on electric power. Television, refrigerator, air conditioners, food processors, music system, etc. would have been inutile, if electricity would not have been invented. The purest and most basic form of electricity is lightning. It required great effort to bring this energy in everyday use. Let’s now see what it took to organize lightning into modern-day electricity and who contributed to its discovery.

Electricity is a general term used to describe the presence of electrical charges. The discovery process dates back to 2750 BC, when Egyptians referred to the electric fish as the »Thunders of the Nile». These fish were reported after about a thousand years by the ancient Greek, Roman and Arabic physicians. The Arabs were perhaps the first to discover and identify lightning and electricity and coined the Arabic word raad for electric ray.

The common observation that rubbing amber on cat’s fur could attract light objects was known to the ancient cultures around the Mediterranean. In 600 BC, Thales of Miletus became the earliest researcher of electricity. He rubbed fur with other objects and found them to attract each other. When he tried rubbing amber, he found that friction turned amber into a magnet. He was although incorrect in thinking that attraction was due to magnetic effect. But science has managed to prove a link between magnetism and electricity.

  1. Детальное чтение.

Соотнесите части предложений и выразите своё согласие или несогласие с полученными утверждениями, используя некоторые определения  одобрения, согласия, несогласия, сомнения.

1. Electricity is a general term used … a) that friction turned amber into a magnet.
2. Arabs were perhaps the first … b) to bring the energy of lightning in everyday use.
3. Thales of Miletus found … c) to organize lightning into modern-day electricity.
4. It required great effort … d) to discover and identify lightning and electricity.
5. It didn’t take long … e) to describe the presence of electrical charges.
6. The English physician William Gilbert was able … f) to find the lodestone effect due to static electricity.
7. It was Stephen Gray who put forth a hypothesis … g) that electricity was transmitted through vacuum.

 

Одобрение, согласие

I agree that… – Я согласен, что…

I (quite) agree with you… – Я совершенно с вами согласен…

I think so too… – Я думаю также…

That’s just what I was going to say… – Это как раз то, что я хотел сказать…

That’s right… – Это правильно…

That’s true… – Это верно…

Quite right… – Совершенно верно…

I believe so… – Думаю, что так…

You are right … – Вы правы…

I think you are right… – Я думаю, что вы правы…

Absolutely right (certain)… – Абсолютно верно…

Exactly so … – Именно так…

A fine idea! – Прекрасная идея!

Not a bad idea! – Не плохая идея!

Wonderful! – Замечательно!

Excellent! – Отлично!

Splendid! – Великолепно!

Несогласие, сомнение

I cannot agree (that)… – Я не могу с вами согласиться (что)…

I don’t quite agree (with you)… – Я не совсем согласен (с вами)…

I doubt (it)… – Я сомневаюсь…

I don’t think you are right… – Я не думаю, что вы правы…

I am afraid you are wrong (mistaken) … – Я боюсь, что вы не правы (ошибаетесь)…

I am sorry but (that)… – Я сожалею, но (что)…, мне жаль, но…

Nothing of the kind… – Ничего подобного… That’s wrong… – Это неверно…

I am not sure… – Я не уверен…

I see what you mean, but… – Я знаю, что вы имеете в виду, но…

I find that hard to believe… – Я считаю, что в это трудно поверить…

 

 

 

 

Пользуясь информацией текста, образуйте логические словосочетания, соединив слова из двух колонок. Переведите их на русский язык.

 

  1. to organize
  2. to study
  3. to identify
  4. to attract
  5. to prove
  6. to make
  7. produce
  8. to come up
  9. to put forth
  10. to distinguish
  11. to give

        

 

 

 

  1. a) between conductors and nonconductors
  2. b) a new dimension to the idea of electricity
  3. c) static electricity
  4. d) an unconventional machine
  5. e) a link between magnetism and electricity
  6. f) light objects
  7. g) lightning into modern-day electricity
  8. h) lightning and electricity
  9. i) the relationship between electricity and magnetism
  10. j) with more experiments
  11. k) a hypothesis

 

         Предметно-языковое интегрированное обучение представляет собой сравнительно новую методику обучения, которую можно рассматривать как уникальный способ обучения профильным предметам через иностранный язык, а также обучение иностранному языку через сам предмет.

 Использование интегрированных занятий – процесс сложный, требующий предварительного определения, основных форм межпредметных связей и содержания. Однако, то, что при всем многообразии межпредметных связей неизменным должно оставаться главное – четкое определение основной цели их формирования для данных условий учебного заведения.

            Литература:

  1. Английский язык для физиков и технологов / Сост. Т.В. Корнаухова, С.В. Кузнецова, В.Ю. Мурзина (Пензенский государственный университет). – Пенза, 2014
  2. Об утверждении Государственной программы развития образования и науки Республики Казахстан на 2016–2019 гг. №205 от 1 марта 2016 г.
  3. Батурина Н.В. Использование приемов, методов и моделей системы clil в процессе обучения английскому языку студентов бакалавриата. Выпуск № 10(64) октябрь 2017педагогические науки.